《此地不宜久留》(Better get out of here)
「此地不宜久留」這句話,在不同的情境下,會有不同的含義。
1. 指天氣或環境不適合長待:
意思: 這個地方的天氣不好、環境不適合、或有危險,不應該在這裡待太久。
例子: "這場暴風雨,此地不宜久留,我們趕快離開吧。"
2. 指人或事物不適合長期存在:
意思: 這個人、這件事情,不適合長久待在這裡,最好離開。
例子: "經過這次的事件,我覺得此地不宜久留,我需要一個全新的開始。"
如果有人說「此地不宜久留」,可能是因為以下原因:
時間壓力:
可能趕時間,需要到其他地方。
個人喜好:
可能對這個地方沒有興趣,想去別的地方。
情緒壓力:
可能遇到一些不愉快的事情,想離開這裡。
AI 回覆可能有誤。
《此地不宜久留》英文
(This place is not suitable for long stay)
這個地方不適合長期居住。
AI 摘要
"此地不宜久留"
可以翻譯成
"It's not safe to stay here for a long time"
或
"This place is not suitable for a prolonged stay".
更口語的說法可以是
"It's not advisable to linger here"
或
"Better get out of here".
最好離開這裡
AI 回覆可能有誤。
(圖文轉載)
相關閱讀:
厭離娑婆欣求極樂
離究竟苦得究竟樂
《不能等》
《來不及》
《分秒必爭》
2025-0519-1230
標籤:
06, 此地不宜久留,